Bienvenue à L'Oustal de Mus
Oustal « maison; logis » de ladjectif latin hospitalis « hospitalier, affable », dérivé du substantif hospes « celui qui protège les étrangers ». Déjà en latin hospitalis était devenu substantif avec le sens « logis, chambre », plus spécialement la chambre destinée aux étrangers, aux pèlerins, la chambre damis. En latin panem et hospitalem dare signifie « donner le pain et le logis ». Ce sens sest conservé en français et en occitan jusquau XVe siècle. En anglais youth hostal « auberge de jeunesse ». En occitan a loustau « au logis, chez soi », et le verbe ostalar « loger quelquun ». Depuis le XVe siècle le sens d oustau sest élargi à la notion « maison » en occitan et en franco-provençal, ainsi que dans le département dIle et Vilaine, tandis que dans le domaine doïl cest le mot maison qui domine. Dans une partie du franco-provençal outa prend le sens de « cuisine », parce que cest la pièce où lon vit, les chambres sont considérées comme des dépendances. Dans la langue doïl lhostel devient à partir du XVe siècle un « logis pour des étrangers » à partir du sens « logis pour les pèlerins » un bâtiment annexe des cloîtres. Mais en occitan cette évolution na pas pu se produire parce que loustau était le chez-soi. Les autres significations du mot hôtel en français, comme « maison seigneuriale » > hôtel de ville, hôtel de la police et même lhôtel des impôts etc. sont limitées à la langue doïl.En 2008 le thème de la journée LES PARLERS DU GARD organisée par Li Gènt dóu Bufaloun à Manduel était « LOustau« .
Dérivé: oustalet (m) : diminutif de ostal, « maison », ce terme désigne la « cabane en pierre sèche » dans les Cévennes gardoises et dans lHérault à Saint-Jean-de-Buège. (Lassure). A Mirepoix dans lAriège les houstalets sont des petites maisons. Notez linfluence de lorthographe du français.En provençal : loustalièro est la « maitresse de maison ».
Source : Etymologie Occitane